Metal Torrent Tracker Forum
Песенники - Версия для печати

+- Metal Torrent Tracker Forum (https://www.metal-tracker.com/forum)
+-- Форум: Раздачи (https://www.metal-tracker.com/forum/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Форум: Запросы (https://www.metal-tracker.com/forum/forumdisplay.php?fid=4)
+--- Тема: Песенники (/showthread.php?tid=808)

Страниц: 1 2


Песенники - farhum - 10-22-2011

Народ, а кто-нить заливает сборники текстов? Если у кого есть — давайте делиться! Меня, например, интересует, сборник "Pantera" с переводами.
Пы.Сы.: ссылки тоже котируются.


RE: Песенники - Helion - 10-22-2011

http://www.darklyrics.com/
P.S. А переводить - ересь.


RE: Песенники - farhum - 10-22-2011

(10-22-2011, 08:36 PM)Helion Писал(а): http://www.darklyrics.com/
P.S. А переводить - ересь.

обоснуй


RE: Песенники - Helion - 10-22-2011

Тексты песен изначально пишутся с учетом того языка, на котором их сочиняют. А перевести английскую песню на русский - это как играть Raining Blood на губной гармошке. Лучше учи английский.


RE: Песенники - Satansoft - 10-22-2011

Анук, товарищ Helion, как можно понять содержание текста не переводя его, пуззть даже в уме?


RE: Песенники - Helion - 10-22-2011

(10-22-2011, 10:42 PM)Satansoft Писал(а): Анук, товарищ Helion, как можно понять содержание текста не переводя его, пуззть даже в уме?
Например, если ты читаешь слово "butcher", что у тебя появляется в голове в первую очередь, слово "мясник" или его образ? Ведь и переводы книг, являются уже, по сути, несколько другими произведениями. А Мона Лиза, нарисованная в Фотошопе, не имеет уже такой ценности, как оригинал.


RE: Песенники - Satansoft - 10-23-2011

Уныние англа - модальность, но текст при любых обстоятельствах можно перевести близко к оригиналу, а Мона Лиза не Черный квадрат и фотожоп не искусство...


RE: Песенники - Immortal_Not - 10-23-2011

(10-23-2011, 02:02 AM)Satansoft Писал(а): текст при любых обстоятельствах можно перевести близко к оригиналу
Отсюда и растут корни всех художественных переводов, где куча фраз и выражений заменяются чёрт знает чем.
(10-23-2011, 02:02 AM)Satansoft Писал(а): фотожоп не искусство...
Фотошоп вполне может служить инструментом для выражения творческих потуг некого автора. Отрицать это по меньшей мере глупо.

По сабжу: в гугле есть ВСЁ. Если на руках есть оригинальный текст, то его в принципе можно перевести даже с хинди, чего уж говорить про английский язык.



RE: Песенники - Helion - 10-23-2011

(10-23-2011, 02:02 AM)Satansoft Писал(а): фотожоп не искусство...
Тогда и метал - не искусство. Что за хрень эти ваши электрогитары?


RE: Песенники - metr - 10-23-2011

Переводы выбешивают отсутствием ритма оригинала. Звучание текста для меня очень значительно. Переданный Глубинный Смысл без хорошего звучания - говнарство.